<rp id="kjjal"><menuitem id="kjjal"></menuitem></rp>
<source id="kjjal"></source>

我來回答



vixedu
圣天使
俄語中插入語的用法區分?  
 無懸賞 |  瀏覽次數:21105次  |  此問題已結束

俄語中插入語的用法區分?



ttxx
ttxx
光明使者
回答于:2012/11/28 15:09:00

  1.Различные чувства говорящего в связи с сообщением 表示說話人對事件的各種感情。如:
  к счастью, к несчастью, крадости, к ужасу, к сожалению, ...
  2.Оценка степени реальности сообщения (уверенность, возможность, ...) 表示對事件真實等級的評價(相信、可能)如:
  конечно, несомненно, вероятно, может быть, кажется, ...
  3.Источник сообщения 表示所述信息來源如:
  говорят, сообщают, по словам, по-моему, по мнению, ...
  4.Связь мыслей, последовательность изложения 表示思想聯系、表述次序如:
  итак, следовательно, во-первых, наконец, между прочим, ...
  5.Оформление высказываемых мыслей 指出思想表述方式如:
  одним словом, вообще, иначе говоря, так сказать, ...
  6.Призыв с целью привлечения внимания к сообщению 表示引起對所述事件的注意如:
  видишь (ли), понимаешь, пожалуйста, скажем, допустим, ...
  апомнить記住:
  Вводные слова не являются членами предложения, на письме выделяются запятыми.

 



1 共2條記錄,分1頁

相關資訊

相關課程

熱點問題

編輯推薦

少妇一级特黄大片
<rp id="kjjal"><menuitem id="kjjal"></menuitem></rp>
<source id="kjjal"></source>