<rp id="kjjal"><menuitem id="kjjal"></menuitem></rp>
<source id="kjjal"></source>
您當前位置: 唯學網 » 德語培訓 » 德語翻譯專題

德語翻譯學習:德語最美詩歌介紹

來源:唯學網•教育培訓(www.8804yyy.com)  【唯學網 • 中國教育電子商務平臺】 加入收藏

德國人雖然在世界上給人以嚴禁而聞名于世,德語詩歌恰恰相反。德語詩歌優美;動聽,展現了獨特的另一面德國語言文化。具體介紹如下:

Dubistmein,ichbindein

Dubistmein,ichbindein.

dessensollstdugewisssein.

Dubistverschlossen

inmeinemHerzen.

verlorenistdasSchlüsselein:

dumusstfürimmerdrinnensein.

君身屬我兮,我身屬君

君身屬我兮,我身屬君,

此情君應知之深!

我今將君兮

心頭鎖;

鑰匙兒失落兮,

君只得永在我心頭存!

背景:

這是德國最古老最美也是最簡單的一首愛情詩,發現在中世紀一位修女用拉丁文寫給情人的一封信后面,約成于公元后一千二百年,作者不詳,因亦列入民歌。原詩是用中古高地德語寫的,其文學史地位相當于中國的《關雎》。該詩出自WerinhervonTegernsee書信集,抄錄于TegernseerHandschrift手稿,目前是BayerischeStaatsbibliothek圖書館館藏品。

友情提醒:唯學網德語學習培訓頻道,提供最全面、最快捷、最準確的德語學習考試常識與德語培訓教育信息。

0% (0)
0% (10)
已有條評論
新聞瀏覽排行
少妇一级特黄大片
<rp id="kjjal"><menuitem id="kjjal"></menuitem></rp>
<source id="kjjal"></source>